Posts Tagged ‘趣事’

steampunk打造個性化復古風滑鼠

星期三, 十二月 10, 2008 14:44 1 Comment

甚麼是steampunk? 中國翻成蒸汽朋克,是一種起源於科幻的藝術流派 ,
蒸汽朋克(Steampunk)是一種科幻體裁,用於著重表現20世紀80年代至90年代初那些工業化的東西。
蒸汽朋克,應該是以蒸汽時代為背景,構築出一個超現實的科技世界,將蒸汽的力量無限擴大化,虛擬出一個蒸汽力量至上的時代。這個時代的代表就是飛艇、大型的蒸汽機。這種文化應該是起源於蒸汽革命之後,人們對於科技力量—「蒸汽」的神話,因為西方第一次工業革命進行的較早,這種潮流早已流行過,例如:海底兩萬里、八十天環遊地球,這就是蒸汽朋克的代表性作品在東方這一潮流則明顯較晚,並且主要在日本風行,代表作品:哈恩的移動城堡、阿童木、天空之城(典型中的典型)。
中國是否有過蒸汽朋克,準確來說應該是沒有的,但是在武俠作品、遊戲中有過蒸汽朋克的影子,並且這是中國式的蒸汽朋克,因為這裡的力量源泉從蒸汽改為了機關術,遊戲中的代表就是:軒轅劍—蒼之濤。小說:天機。還有大量以墨家機關術為背景的作品。將某種科技置於圖騰地位,並將其力量無限化的時代或文化,這是最為廣義的蒸汽朋克的定義。
維基百科 - steampunk
如果看了wiki還不能理解到底是什麼流派,那就看看這個由Daniel Pon 所製造的Paradox Mouse應該就知道是甚麼東西了吧。不過管它是甚麼藝術流派,光是看到這麼屌的DIY滑鼠肯定歎為觀止,而從照片上看來,作者似乎連鍵盤也把它改造成steampunk了。
如果你也喜歡steampunk的這種風格,也可以試著來打造一下屬於你自己獨一無二古典結合科技的混搭風格吧。

This was posted under category: 新奇古怪 Tags: , , ,

Google 爆笑翻譯之我想"扁"你

星期四, 十月 2, 2008 15:56 1 Comment

目前不管是哪一個翻譯系統,都不可能將要翻譯的原文100% 原汁原味翻譯過來,有些經過翻譯的句子更是讓人啼笑皆非,這是很常見的狀況,當然這種狀況就算是Google 大神也不例外,譬如今天要翻譯"我想扁你"的英文句子,結果Google 的翻譯翻成 I think you Chen Shui-bian^^"

This was posted under category: Google Tags: , ,

【Kuso】可口可樂 vs 百事可樂世紀大對決

星期日, 九月 28, 2008 14:03 1 Comment

某次在 Discover 頻道里看到了他們正在介紹可口可樂與百事可樂的歷史、發展過程與如何以廣告來推銷他們的可樂。可樂幾乎可以說是從小喝到大的飲料之一,它的口感似乎也一直以來都是一樣的,很一致性、不會膩,吃 pizza 會很自然的想吃它、看電影會很習慣的買一杯喝、去麥當勞也會很本能的點一杯,慶祝時更不會忘了要有可樂,原因呢?為什麼想到的不是水、果汁、啤酒……因為在電視上總是少不了他們的廣告,讓人容易聯想到可樂,有些廣告更會讓人會心一笑,下面蒐集六部不錯的可口可樂 vs 百事可樂世紀大對決影片給大家在颱風天無聊的時候看看嚕^^"

This was posted under category: 新奇古怪 Tags: , ,

10年前&10年後網站風格

星期三, 九月 17, 2008 16:02 No Comments

人要衣裝、佛要金裝,一個人的穿著會深深影響他人對我們的觀感。企業網站也是,美工圖片+css就像衣服&配件一樣,如果用的太醜不好看,會給人家有種不專業的感覺。
不過10年前網際網路剛盛行的時候,企業網站都怎麼包裝自己呢? 讓我們來回味一下看看一些名氣很大的網站10年前跟10後網站風格的差別吧^^

This was posted under category: 新奇古怪 Tags: , , , , , ,

【fun】70張超有創意的平面廣告

星期四, 九月 11, 2008 21:59 4 Comments

70張國外超有創意的平面廣告,利用街頭的場景來做置入性行銷
的確會讓人去多注意兩眼阿,這樣的廣告也讓人有更多的想像空間。
不過國內好像很少看到這些有趣的廣告,看來我們國人要好好加油啦^^

This was posted under category: 新奇古怪 Tags: , , ,